< Psalm 83 >

1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Psalm 83 >