< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
2 Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
3 Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
4 Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
They have said, 'Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
5 Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
6 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
10 Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
12 Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
13 Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
15 So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
16 Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
17 Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
18 Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.
And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself, ) [Art] the Most High over all the earth!