< Psalm 81 >
1 Dem Sangmeister. Auf der Githith. Von Asaph. Jubelt dem Gott, unserer Stärke, jauchzet auf dem Gotte Jakobs.
Al maestro del coro. Su «I torchi...». Di Asaf. Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
2 Erhebet den Psalm und schlaget die Pauke, die lieblich Harfe mit dem Psalter.
Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
3 Am Neumond stoßt in die Posaune, zur Feier am Tage unseres Festes.
Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa.
4 Denn Satzung ist das für Israel, ein Recht für Jakobs Gott.
Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe.
5 Ein Zeugnis setzte Er es für Joseph, da Er auszog wider das Land Ägypten. Eine Lippe, die ich nicht kannte, hörte ich.
Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento:
6 Ich habe seine Schulter von der Last weggenommen, und seine Hände gingen vorbei an dem Ofen.
«Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta.
7 Du riefst in der Drangsal, und Ich zog dich heraus, antwortete dir in des Donners Verborgenheit, Ich prüfte dich am Haderwasser. (Selah)
Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.
8 Höre, Mein Volk, daß wider dich Ich zeuge; o daß du auf Mich hörtest, Israel!
Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
9 Es soll kein fremder Gott in dir sein, und du sollst keinen ausländischen Gott anbeten.
Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero.
10 Ich, Jehovah, bin dein Gott, Der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt. Tue weit auf deinen Mund und Ich will ihn füllen.
Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire.
11 Und Mein Volk hörte nicht auf Meine Stimme, und Israel wollte nichts von Mir.
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito.
12 Und Ich entsandte sie im Eigensinn ihres Herzens, sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio.
13 O, daß Mein Volk auf Mich hörte, Israel in Meinen Wegen wandelte!
Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie!
14 Um ein Weniges hätte Ich ihre Feinde niedergebeugt, und wider ihre Dränger Meine Hand zurückgekehrt.
Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano.
15 Die, so Jehovah hassen, müßten Ihm huldigen, und ihre Zeit wäre ewig.
I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
16 Und Ich würde sie von dem Fett des Weizens essen lassen und aus dem Felsen sie mit Honig sättigen.
li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia».