< Psalm 81 >
1 Dem Sangmeister. Auf der Githith. Von Asaph. Jubelt dem Gott, unserer Stärke, jauchzet auf dem Gotte Jakobs.
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
2 Erhebet den Psalm und schlaget die Pauke, die lieblich Harfe mit dem Psalter.
Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
3 Am Neumond stoßt in die Posaune, zur Feier am Tage unseres Festes.
Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
4 Denn Satzung ist das für Israel, ein Recht für Jakobs Gott.
For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
5 Ein Zeugnis setzte Er es für Joseph, da Er auszog wider das Land Ägypten. Eine Lippe, die ich nicht kannte, hörte ich.
Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
6 Ich habe seine Schulter von der Last weggenommen, und seine Hände gingen vorbei an dem Ofen.
I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
7 Du riefst in der Drangsal, und Ich zog dich heraus, antwortete dir in des Donners Verborgenheit, Ich prüfte dich am Haderwasser. (Selah)
Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Höre, Mein Volk, daß wider dich Ich zeuge; o daß du auf Mich hörtest, Israel!
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
9 Es soll kein fremder Gott in dir sein, und du sollst keinen ausländischen Gott anbeten.
Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
10 Ich, Jehovah, bin dein Gott, Der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt. Tue weit auf deinen Mund und Ich will ihn füllen.
For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
11 Und Mein Volk hörte nicht auf Meine Stimme, und Israel wollte nichts von Mir.
But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
12 Und Ich entsandte sie im Eigensinn ihres Herzens, sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
13 O, daß Mein Volk auf Mich hörte, Israel in Meinen Wegen wandelte!
Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
14 Um ein Weniges hätte Ich ihre Feinde niedergebeugt, und wider ihre Dränger Meine Hand zurückgekehrt.
I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
15 Die, so Jehovah hassen, müßten Ihm huldigen, und ihre Zeit wäre ewig.
The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
16 Und Ich würde sie von dem Fett des Weizens essen lassen und aus dem Felsen sie mit Honig sättigen.
And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.