< Psalm 80 >

1 Dem Sangmeister. Auf Schoschannim Eduth. Ein Psalm Asaphs. Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
2 Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Jehovah, Gott der Heerscharen, wie lange rauchst Du bei Deines Volkes Gebet?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Du läßt uns Tränenbrot essen und tränkst uns im Übermaß mit Tränen.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Du setzest uns unseren Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde verlachen uns.
Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Gott der Heerscharen, bringe uns zurück und lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Du ließest einen Weinstock aus Ägypten ausziehen, vertriebst die Völkerschaften und pflanztest ihn.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Du hast vor ihm ausgeräumt, Du ließest ihn seine Wurzeln schlagen, und er füllte das Land.
Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Von seinem Schatten wurden Berge bedeckt, und von seinen Reben die Zedern Gottes.
The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
11 Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Warum doch hast Du seine Mauern durchbrochen, daß jeder, der des Weges vorüberzieht, ihn berupft,
Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
13 Der Eber vom Walde hat ihn zerwühlt und das wilde Tier des Feldes ihn abgeweidet.
The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Gott der Heerscharen, wende Dich doch zurück! Blicke von den Himmeln, siehe und suche diesen Weinstock heim,
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Und den Setzling, den Deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den Du Dir gekräftigt hast.
And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Verbrannt vom Feuer ist er, zerhauen: vom Dräuen Deines Angesichts vergehen sie.
It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Deine Hand sei über dem Manne Deiner Rechten, über dem Menschensohn, den Du Dir gekräftigt hast.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen.
So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
19 Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

< Psalm 80 >