< Psalm 80 >

1 Dem Sangmeister. Auf Schoschannim Eduth. Ein Psalm Asaphs. Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 Jehovah, Gott der Heerscharen, wie lange rauchst Du bei Deines Volkes Gebet?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Du läßt uns Tränenbrot essen und tränkst uns im Übermaß mit Tränen.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Du setzest uns unseren Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde verlachen uns.
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 Gott der Heerscharen, bringe uns zurück und lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Du ließest einen Weinstock aus Ägypten ausziehen, vertriebst die Völkerschaften und pflanztest ihn.
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Du hast vor ihm ausgeräumt, Du ließest ihn seine Wurzeln schlagen, und er füllte das Land.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 Von seinem Schatten wurden Berge bedeckt, und von seinen Reben die Zedern Gottes.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Warum doch hast Du seine Mauern durchbrochen, daß jeder, der des Weges vorüberzieht, ihn berupft,
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 Der Eber vom Walde hat ihn zerwühlt und das wilde Tier des Feldes ihn abgeweidet.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 Gott der Heerscharen, wende Dich doch zurück! Blicke von den Himmeln, siehe und suche diesen Weinstock heim,
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 Und den Setzling, den Deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den Du Dir gekräftigt hast.
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 Verbrannt vom Feuer ist er, zerhauen: vom Dräuen Deines Angesichts vergehen sie.
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Deine Hand sei über dem Manne Deiner Rechten, über dem Menschensohn, den Du Dir gekräftigt hast.
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!

< Psalm 80 >