< Psalm 80 >
1 Dem Sangmeister. Auf Schoschannim Eduth. Ein Psalm Asaphs. Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
[For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
2 Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
3 Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Jehovah, Gott der Heerscharen, wie lange rauchst Du bei Deines Volkes Gebet?
LORD God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
5 Du läßt uns Tränenbrot essen und tränkst uns im Übermaß mit Tränen.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Du setzest uns unseren Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde verlachen uns.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
7 Gott der Heerscharen, bringe uns zurück und lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Du ließest einen Weinstock aus Ägypten ausziehen, vertriebst die Völkerschaften und pflanztest ihn.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 Du hast vor ihm ausgeräumt, Du ließest ihn seine Wurzeln schlagen, und er füllte das Land.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Von seinem Schatten wurden Berge bedeckt, und von seinen Reben die Zedern Gottes.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
11 Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12 Warum doch hast Du seine Mauern durchbrochen, daß jeder, der des Weges vorüberzieht, ihn berupft,
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Der Eber vom Walde hat ihn zerwühlt und das wilde Tier des Feldes ihn abgeweidet.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Gott der Heerscharen, wende Dich doch zurück! Blicke von den Himmeln, siehe und suche diesen Weinstock heim,
Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 Und den Setzling, den Deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den Du Dir gekräftigt hast.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Verbrannt vom Feuer ist er, zerhauen: vom Dräuen Deines Angesichts vergehen sie.
It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
17 Deine Hand sei über dem Manne Deiner Rechten, über dem Menschensohn, den Du Dir gekräftigt hast.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Restore us, LORD God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.