< Psalm 80 >
1 Dem Sangmeister. Auf Schoschannim Eduth. Ein Psalm Asaphs. Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
2 Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
3 Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
4 Jehovah, Gott der Heerscharen, wie lange rauchst Du bei Deines Volkes Gebet?
O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
5 Du läßt uns Tränenbrot essen und tränkst uns im Übermaß mit Tränen.
You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
6 Du setzest uns unseren Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde verlachen uns.
You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
7 Gott der Heerscharen, bringe uns zurück und lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
8 Du ließest einen Weinstock aus Ägypten ausziehen, vertriebst die Völkerschaften und pflanztest ihn.
You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
9 Du hast vor ihm ausgeräumt, Du ließest ihn seine Wurzeln schlagen, und er füllte das Land.
You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
10 Von seinem Schatten wurden Berge bedeckt, und von seinen Reben die Zedern Gottes.
The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
11 Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
12 Warum doch hast Du seine Mauern durchbrochen, daß jeder, der des Weges vorüberzieht, ihn berupft,
Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
13 Der Eber vom Walde hat ihn zerwühlt und das wilde Tier des Feldes ihn abgeweidet.
It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
14 Gott der Heerscharen, wende Dich doch zurück! Blicke von den Himmeln, siehe und suche diesen Weinstock heim,
Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
15 Und den Setzling, den Deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den Du Dir gekräftigt hast.
Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
16 Verbrannt vom Feuer ist er, zerhauen: vom Dräuen Deines Angesichts vergehen sie.
It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
17 Deine Hand sei über dem Manne Deiner Rechten, über dem Menschensohn, den Du Dir gekräftigt hast.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen.
So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
19 Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.