< Psalm 80 >
1 Dem Sangmeister. Auf Schoschannim Eduth. Ein Psalm Asaphs. Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
2 Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
3 Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Jehovah, Gott der Heerscharen, wie lange rauchst Du bei Deines Volkes Gebet?
O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
5 Du läßt uns Tränenbrot essen und tränkst uns im Übermaß mit Tränen.
Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Du setzest uns unseren Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde verlachen uns.
Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
7 Gott der Heerscharen, bringe uns zurück und lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Du ließest einen Weinstock aus Ägypten ausziehen, vertriebst die Völkerschaften und pflanztest ihn.
Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
9 Du hast vor ihm ausgeräumt, Du ließest ihn seine Wurzeln schlagen, und er füllte das Land.
Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Von seinem Schatten wurden Berge bedeckt, und von seinen Reben die Zedern Gottes.
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
11 Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
12 Warum doch hast Du seine Mauern durchbrochen, daß jeder, der des Weges vorüberzieht, ihn berupft,
Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Der Eber vom Walde hat ihn zerwühlt und das wilde Tier des Feldes ihn abgeweidet.
The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 Gott der Heerscharen, wende Dich doch zurück! Blicke von den Himmeln, siehe und suche diesen Weinstock heim,
Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
15 Und den Setzling, den Deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den Du Dir gekräftigt hast.
and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
16 Verbrannt vom Feuer ist er, zerhauen: vom Dräuen Deines Angesichts vergehen sie.
It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
17 Deine Hand sei über dem Manne Deiner Rechten, über dem Menschensohn, den Du Dir gekräftigt hast.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
18 Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen.
so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
19 Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.