< Psalm 8 >

1 Dem Sangmeister auf der Githith. Ein Psalm Davids. Jehovah, unser Herr, wie herrlich ist Dein Name auf der ganzen Erde, Der Du Deine Majestät hast gegeben über die Himmel.
Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
2 Aus dem Munde der Kindlein und der Säuglinge hast Du Dir Stärke gegründet, um Deiner Dränger willen, daß der Feind und der Rachgierige zu Ende komme!
y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
3 Wenn Deine Himmel ich sehe, Deiner Finger Werk, Mond und Gestirne, die Du bereitet hast:
Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Und des Menschen Sohn, daß Du ihn heimsuchst?
¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
5 Ein wenig lässest Du ihm zu einem Engel mangeln und krönest ihn mit Herrlichkeit und Ehre.
Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
6 Du machst ihn zum Herrscher über Deiner Hände Werk, alles hast Du unter seine Füße gelegt.
Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
7 Kleinvieh und Rinder, alle von ihnen, und auch das Vieh des Feldes.
sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
8 Den Vogel der Himmel und des Meeres Fische, was der Meere Pfade durchzieht.
sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
9 Jehovah, unser Herr, wie herrlich ist Dein Name auf der ganzen Erde.
Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.

< Psalm 8 >