< Psalm 8 >
1 Dem Sangmeister auf der Githith. Ein Psalm Davids. Jehovah, unser Herr, wie herrlich ist Dein Name auf der ganzen Erde, Der Du Deine Majestät hast gegeben über die Himmel.
in finem pro torcularibus psalmus David Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra quoniam elevata est magnificentia tua super caelos
2 Aus dem Munde der Kindlein und der Säuglinge hast Du Dir Stärke gegründet, um Deiner Dränger willen, daß der Feind und der Rachgierige zu Ende komme!
ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter inimicos tuos ut destruas inimicum et ultorem
3 Wenn Deine Himmel ich sehe, Deiner Finger Werk, Mond und Gestirne, die Du bereitet hast:
quoniam videbo caelos tuos; opera digitorum tuorum lunam et stellas quae tu fundasti
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Und des Menschen Sohn, daß Du ihn heimsuchst?
quid est homo quod memor es eius aut filius hominis quoniam visitas eum
5 Ein wenig lässest Du ihm zu einem Engel mangeln und krönest ihn mit Herrlichkeit und Ehre.
minuisti eum paulo minus ab angelis gloria et honore coronasti eum
6 Du machst ihn zum Herrscher über Deiner Hände Werk, alles hast Du unter seine Füße gelegt.
et constituisti eum super opera manuum tuarum
7 Kleinvieh und Rinder, alle von ihnen, und auch das Vieh des Feldes.
omnia subiecisti sub pedibus eius oves et boves universas insuper et pecora campi
8 Den Vogel der Himmel und des Meeres Fische, was der Meere Pfade durchzieht.
volucres caeli et pisces maris qui perambulant semitas maris
9 Jehovah, unser Herr, wie herrlich ist Dein Name auf der ganzen Erde.
Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra