< Psalm 78 >

1 Nimm zu Ohren, mein Volk, mein Gesetz, zu meines Mundes Reden neigt euer Ohr!
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 Ich will in Sprüchen meinen Mund auftun, ich lasse aus der Vorzeit Rätsel hervorquellen.
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 Was wir gehört und erkannt, und unsere Väter uns erzählt,
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 Nicht wollen wir es verhehlen ihren Söhnen, wollen dem späteren Geschlecht Jehovahs Lob erzählen, und Seine Stärke und Seine Wunder, die Er getan hat.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 Und Er richtete ein Zeugnis auf in Jakob und setzte ein Gesetz in Israel ein, das unseren Vätern Er gebot, sie ihren Söhnen zu wissen zu tun.
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 Auf daß es erkennete das spätere Geschlecht, die Söhne, die geboren werden, daß sie aufstünden und es ihren Söhnen erzähleten.
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 Und daß sie auf Gott ihr Zutrauen setzeten, und nicht der Taten Gottes vergäßen, und Seine Gebote bewahrten.
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 Und nicht wie ihre Väter würden ein aufrührerisches und widerspenstiges Geschlecht, dessen Herz nicht fest war, und dessen Geist nicht treu war mit Gott.
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 Die Söhne Ephraims waren bewaffnete Bogenschützen, die am Tage des Kampfes sich umkehrten.
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 Sie hielten den Bund Gottes nicht, und weigerten sich, in Seinem Gesetz zu wandeln.
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 Und sie vergaßen Seiner Taten und Seiner Wunder, die Er sie sehen ließ.
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 Vor ihren Vätern tat Er Wunder im Lande Ägypten, in Zoans Gefilde.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 Er spaltete das Meer und führte sie hindurch, und stellte die Wasser wie einen Haufen auf.
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 Und Er führte sie am Tag in einer Wolke, und die ganze Nacht im Lichte des Feuers.
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 Er spaltete in der Wüste Felsen, und tränkte sie viel wie aus Abgründen.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 Und Bächlein ließ Er aus der Felsklippe ausgehen, und Wasser wie Flüsse herabflie-ßen.
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 Und noch fuhren sie fort zu sündigen gegen Ihn, sich in der Dürre dem Höchsten zu widersetzen.
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 Und sie versuchten Gott in ihrem Herzen, und fragten um Speise für ihre Seele.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 Und sie redeten wider Gott, sie sagten: Kann Gott in der Wüste einen Tisch zurichten?
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 Siehe, Er schlug den Felsen und Wasser floß und Bäche fluteten; wird Er auch Brot geben können? wird Er Fleisch bereiten Seinem Volk?
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 Darum hörte Jehovah, und Er wütete, und Feuer loderte auf gegen Jakob, und Zorn stieg auch auf wider Israel.
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 Weil sie an Gott nicht glaubten und auf Sein Heil nicht vertrauten.
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 Und Er gebot den Ätherkreisen oben und öffnete des Himmels Türen.
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 Und Er ließ Manna auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Korn des Himmels.
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 Brot der Gewaltigen aß der Mann, Zehrung sandte Er ihnen zur Sättigung.
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 Und Er ließ herfahren am Himmel den Ostwind, und trieb in Seiner Stärke den Südwind her.
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 Und ließ Fleisch regnen auf sie wie Staub, und wie Sand der Meere das geflügelte Gevögel.
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 Und ließ sie fallen mitten in sein Lager, rings um seine Wohnungen.
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 Und sie aßen und wurden sehr satt. Er brachte ihnen, wonach sie gelüsteten.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 Sie waren ihren Gelüsten nicht entfremdet, ihre Speise war noch in ihrem Munde,
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 Da stieg auf wider sie der Zorn Gottes. Und Er würgte unter ihren Fetten, und streckte nieder Israels Jünglinge.
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 Bei all dem sündigten sie noch und glaubten nicht an Seine Wunder.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 Und Er ließ ihre Tage sich verzehren in Nichtigkeit, und ihre Jahre in Bestürzung.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 Wenn Er sie würgte, fragen sie nach Ihm, und kehrten zurück und verlangten frühe nach Gott.
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 Und sie gedachten, daß Gott ihr Fels und Gott, der Allerhöchste, ihr Erlöser sei.
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 Und sie beredeten Ihn mit ihrem Munde und redeten Ihm Falsches mit ihrer Zunge.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 Ihr Herz aber war nicht fest bei Ihm und waren nicht treu in Seinem Bund.
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 Er aber ist erbarmungsvoll, Er sühnte die Missetat und verdarb sie nicht, und kehrte vielmals zurück von Seinem Zorn und erweckte nicht all Seinen Grimm.
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 Und Er gedachte, daß Fleisch sie sind, ein Hauch, der hingeht und nicht zurückkehrt.
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 Wie oft waren sie widerspenstig wider Ihn in der Wüste, machten Ihm Schmerzen im Wüstenland.
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
41 Und sie versuchten wieder Gott, und machten Kummer dem Heiligen Israels.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 Sie gedachten nicht Seiner Hand des Tages, da Er aus der Drangsal sie einlöste.
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 Wie Er tat Seine Zeichen in Ägypten und Seine Wahrzeichen in Zoans Gefilde.
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 Und Er verwandelte in Blut ihre Ströme und ihre Bächlein, daß sie nicht trinken konnten.
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 Er sandte wider sie das Ungeziefer und es fraß sie, und den Frosch und er verdarb sie.
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 Und Er gab dem Käfer ihr Gewächs und ihren Erwerb der Heuschrecke.
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 Er zerschlug mit Hagel ihren Weinstock und mit Schloßen ihre Maulbeerfeigenbäume.
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 Und ihr Getier gab Er dem Hagel preis und ihre Viehherden den Glühkohlen.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 Er sandte wider sie Seines Zornes Glut, Wut und Unwille und Drangsal, eine Entsendung böser Engel.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 Er ebnete Seinem Zorn den Steig, und hielt ihre Seele nicht zurück vom Tod, und gab der Pest ihr Leben preis.
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 Und Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, die Erstlinge der Vollkraft in den Zelten Chams.
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 Und wie Schafe ließ Er aufbrechen Sein Volk und geleitete es wie eine Herde in der Wüste.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 Und Er führte sie sicher, daß sie vor nichts schauderten; und ihre Feinde deckte das Meer.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 Und brachte sie zur Grenze Seines Heiligtums, zum Berge da, den Seine Rechte hat erworben.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 Und trieb die Völkerschaften aus vor ihnen, und ließ es ihnen zufallen, nach dem Stricke als Erbe, und ließ die Stämme Israels in ihren Zelten wohnen.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 Sie aber versuchten und erbitterten Gott, den Allerhöchsten, und hielten nicht Seine Zeugnisse.
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 Und wichen zurück und wurden treulos wie ihre Väter, und kehrten sich ab wie ein trüglicher Bogen;
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 Und reizten Ihn durch ihre Opferhöhen, und erregten Ihn zum Eifer mit ihren Schnitzbildern.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 Gott hörte es und wütete, und verschmähte Israel sehr;
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 Er gab dahin die Wohnung Schilos, das Zelt, darin unter Menschen Er wohnte,
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 Und gab Seine Stärke in Gefangenschaft, und Seinen Schmuck in des Drängers Hand;
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 Er überantwortete Sein Volk dem Schwerte und wütete wider Sein Erbe.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 Es fraß das Feuer Seine Jünglinge, und Seine Jungfrauen wurden nicht gefreit.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 Es fielen Seine Priester durch das Schwert, und Seine Witwen weinten nicht.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 Aber der Herr erwachte, wie ein Schlafender, wie ein Held aufjauchzt vom Wein.
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 Und schlug Seine Dränger von hinten, und ewige Schmach legte Er auf sie.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 Aber Er verschmähte Josephs Zelt, und wählte den Stamm Ephraim nicht.
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 Und Er erwählte Jehudahs Stamm, den Berg Zion, den Er liebte.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 Und baute wie die Höhen Sein Heiligtum, wie die Erde, die auf ewig Er gegründet hat.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 Und erwählte David, Seinen Knecht, und nahm ihn von der Schafe Hürden.
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 Hinter den Milchschafen weg brachte Er ihn, daß er weide Jakob, Sein Volk, und Israel, Sein Erbe.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 Und er weidete sie nach der Rechtschaffenheit seines Herzens, und führte sie nach der Einsicht seiner Hände.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다

< Psalm 78 >