< Psalm 77 >

1 Dem Sangmeister. Auf Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott und ich schreie; meine Stimme ist zu Gott und Er nimmt mir es zu Ohren.
“For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
2 Am Tage meiner Drangsal suche ich Dich, Herr, des Nachts reckt meine Hand sich aus und läßt nicht nach; meine Seele weigert sich des Trostes.
In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
3 Ich gedenke Gottes, und bin beunruhigt, ich überdenke es, und mein Geist verzagt. (Selah)
I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
4 Du hältst wach meine Augen, ich bin erschüttert und kann nicht reden.
Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
5 Ich denke der Vorzeit Tage, der Jahre der Zeitalter.
I think of the days of old, —The years of ancient times.
6 Ich gedenke an mein Saitenspiel bei Nacht, in meinem Herzen überdenke ich es, und es forscht mein Geist.
I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
7 Wird der Herr in die Ewigkeiten verwerfen? und nicht wieder Wohlgefallen haben.
Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
8 Hat denn für immerfort Seine Barmherzigkeit ein Ende? Ist es gar aus mit der Rede von Geschlecht zu Geschlecht?
Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
9 Hat Gott vergessen Seine Gnaden, im Zorn verschlossen Seine Erbarmungen? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
10 Ich aber sprach: Dies ist mein Flehen. Ändern kann es des Allerhöchsten Rechte.
Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
11 Der Taten Jahs gedenke ich, denn ich gedenke Deiner Wunder in der Vorzeit.
I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
12 Und ich sinne über all Dein Werk und überdenke Deine Taten.
I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
13 Gott, in Heiligkeit ist Dein Weg! Wer ist ein Gott so groß wie Gott?
Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
14 Du, Gott, tust Wunder, hast Deine Stärke unter den Völkern kundgetan;
Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
15 Mit dem Arm hast Du Dein Volk erlöst, die Söhne Jakobs und Josephs. (Selah)
With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
16 Die Wasser sahen Dich, o Gott, die Wasser sahen Dich und kreißten, ja die Abgründe zitterten.
The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
17 Die dichten Wolken strömten Wasser, die Ätherkreise gaben Stimme, auch fuhren dahin Deine Pfeile.
The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
18 Die Stimme Deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten die Welt, es zitterte und bebte die Erde.
Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
19 Im Meere war Dein Weg, durch viele Wasser Deine Fußpfade, und Deine Fußstapfen wurden nicht erkannt!
Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
20 Du führtest Dein Volk wie eine Herde, durch die Hand Moses und Aharons.
Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.

< Psalm 77 >