< Psalm 77 >
1 Dem Sangmeister. Auf Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott und ich schreie; meine Stimme ist zu Gott und Er nimmt mir es zu Ohren.
Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
2 Am Tage meiner Drangsal suche ich Dich, Herr, des Nachts reckt meine Hand sich aus und läßt nicht nach; meine Seele weigert sich des Trostes.
Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
3 Ich gedenke Gottes, und bin beunruhigt, ich überdenke es, und mein Geist verzagt. (Selah)
jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
4 Du hältst wach meine Augen, ich bin erschüttert und kann nicht reden.
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
5 Ich denke der Vorzeit Tage, der Jahre der Zeitalter.
Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
6 Ich gedenke an mein Saitenspiel bei Nacht, in meinem Herzen überdenke ich es, und es forscht mein Geist.
Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
7 Wird der Herr in die Ewigkeiten verwerfen? und nicht wieder Wohlgefallen haben.
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
8 Hat denn für immerfort Seine Barmherzigkeit ein Ende? Ist es gar aus mit der Rede von Geschlecht zu Geschlecht?
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
9 Hat Gott vergessen Seine Gnaden, im Zorn verschlossen Seine Erbarmungen? (Selah)
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
10 Ich aber sprach: Dies ist mein Flehen. Ändern kann es des Allerhöchsten Rechte.
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
11 Der Taten Jahs gedenke ich, denn ich gedenke Deiner Wunder in der Vorzeit.
Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
12 Und ich sinne über all Dein Werk und überdenke Deine Taten.
Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
13 Gott, in Heiligkeit ist Dein Weg! Wer ist ein Gott so groß wie Gott?
Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
14 Du, Gott, tust Wunder, hast Deine Stärke unter den Völkern kundgetan;
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
15 Mit dem Arm hast Du Dein Volk erlöst, die Söhne Jakobs und Josephs. (Selah)
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
16 Die Wasser sahen Dich, o Gott, die Wasser sahen Dich und kreißten, ja die Abgründe zitterten.
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
17 Die dichten Wolken strömten Wasser, die Ätherkreise gaben Stimme, auch fuhren dahin Deine Pfeile.
Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
18 Die Stimme Deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten die Welt, es zitterte und bebte die Erde.
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
19 Im Meere war Dein Weg, durch viele Wasser Deine Fußpfade, und Deine Fußstapfen wurden nicht erkannt!
din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
20 Du führtest Dein Volk wie eine Herde, durch die Hand Moses und Aharons.
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.