< Psalm 76 >
1 Dem Singmeister mit Saitenspiel. Ein Psalm Asaphs, ein Lied. Bekannt in Jehudah ist Gott. In Israel ist groß Sein Name.
Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Асафа. Пісня. Відомий в Юдеї Бог, в Ізраїлі величне ім’я Його.
2 Und Seine Hütte ist in Schalem und in Zion Seine Wohnstätte.
Був у Салемі намет Його, і помешкання Його – на Сіоні.
3 Da zerbricht Er des Bogens Feuerpfeile, Schild und Schwert und Streit. (Selah)
Там зламав Він полум’яні стріли лука, щит і меч, і війну [припинив]. (Села)
4 Du leuchtest stattlicher, denn die Berge des Raubes.
Ти осяяний величчю більше, ніж [ті] гори, [що] здобичі [повні].
5 Zur Beute wurden die Gewaltigen von Herzen, sie schlummern ihren Schlaf; und nicht fanden alle die Männer der Tapferkeit ihre Hände.
Міцні серцем стали здобиччю, заснули сном своїм [останнім]; Сильні мужі не можуть поворухнути своїми руками.
6 Von Deinem Drohen, Gott Jakobs, entschlafen beides: Streitwagen und Roß.
Від грізних докорів Твоїх, Боже Якова, застигли колісниця і кінь.
7 Du bist furchtbar, Du, und wer könnte vor Dir stehen, wenn Du zürnst?
Ти – грізний, хто встоїть перед обличчям Твоїм у час гніву Твого?
8 Vom Himmel her läßt Du hören das Urteil, die Erde fürchtet sich und rastet,
З небес Ти проголосив суд – земля злякалась і затихла,
9 Wenn Gott Sich zum Gericht aufmacht, zu retten alle Elenden der Erde. (Selah)
коли повстав Бог, щоб судити, щоб врятувати всіх пригнічених землі. (Села)
10 Denn Dich bekennt des Menschen Grimm, mit dem Überrest des Grimmes gürtest Du Dich.
Адже навіть гнів людський [обернеться] на славу Тобі, а рештою гніву Ти [переможно] оперезаєш Себе.
11 Gelobet und entrichtet Jehovah, eurem Gotte, ihr alle ringsumher. Bringet dem Furchtbaren Geschenke dar.
Давайте обітниці Господеві, Богові вашому, і виконуйте їх; усі, хто навколо Нього, нехай принесуть дар Грізному.
12 Er demütigt den Geist der Führer, Er ist furchtbar den Königen der Erde.
Він приборкує дух вождів, страшний Він для царів землі.