< Psalm 76 >
1 Dem Singmeister mit Saitenspiel. Ein Psalm Asaphs, ein Lied. Bekannt in Jehudah ist Gott. In Israel ist groß Sein Name.
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph, cantique. Dieu s’est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.
2 Und Seine Hütte ist in Schalem und in Zion Seine Wohnstätte.
Il a son tabernacle à Salem, et sa demeure en Sion.
3 Da zerbricht Er des Bogens Feuerpfeile, Schild und Schwert und Streit. (Selah)
C’est là qu’il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, l’épée et la guerre. — Séla.
4 Du leuchtest stattlicher, denn die Berge des Raubes.
Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d’où tu fonds sur ta proie.
5 Zur Beute wurden die Gewaltigen von Herzen, sie schlummern ihren Schlaf; und nicht fanden alle die Männer der Tapferkeit ihre Hände.
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n’ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.
6 Von Deinem Drohen, Gott Jakobs, entschlafen beides: Streitwagen und Roß.
A ta menace, Dieu de Jacob, char et coursier sont restés immobiles.
7 Du bist furchtbar, Du, und wer könnte vor Dir stehen, wenn Du zürnst?
Tu es redoutable, toi! Qui peut se tenir devant toi, quand ta colère éclate?
8 Vom Himmel her läßt Du hören das Urteil, die Erde fürchtet sich und rastet,
Du haut du ciel tu as proclamé la sentence; la terre a tremblé et s’est tue,
9 Wenn Gott Sich zum Gericht aufmacht, zu retten alle Elenden der Erde. (Selah)
lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, pour sauver tous les malheureux du pays. — Séla.
10 Denn Dich bekennt des Menschen Grimm, mit dem Überrest des Grimmes gürtest Du Dich.
Ainsi la fureur de l’homme tourne à la gloire et les restes de la colère...
11 Gelobet und entrichtet Jehovah, eurem Gotte, ihr alle ringsumher. Bringet dem Furchtbaren Geschenke dar.
Faites des vœux et acquittez-les à Yahweh, votre Dieu; que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
12 Er demütigt den Geist der Führer, Er ist furchtbar den Königen der Erde.
Il abat l’orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre.