< Psalm 75 >

1 Dem Sangmeister nach Al Taschcheth. Ein Psalm, ein Lied von Asaph. Wir bekennen Dich, o Gott, wir bekennen, daß nahe ist Dein Name; sie erzählen Deine Wunder.
Para o regente, conforme “altachete”; salmo e cântico de Asafe: Louvamos a ti, ó Deus; louvamos, e perto [está] o teu nome; são anunciadas as tuas maravilhas.
2 Wenn Ich die bestimmte Zeit erhalte, richte ich Geradheit.
O que eu recebi, no [tempo] determinado, julgarei de forma justa.
3 Die Erde zerfließt und alle, die auf ihr wohnen; Ich festige ihre Säulen. (Selah)
A terra e todos os seus moradores [são] dissolvidos; [porém] eu fortifiquei suas colunas. (Selá)
4 Zu den sich Rühmenden spreche Ich: Rühmet euch nicht; und zu den Ungerechten: Erhöhet nicht das Horn!
Eu disse aos orgulhosos: Não sejais orgulhosos! E aos perversos: Não exalteis o vosso poder!
5 Erhöhet nicht in die Höhe euer Horn. Redet nicht mit starrem Halse!
Não confieis em vosso poder, nem faleis com arrogância.
6 Denn nicht vom Aufgang, noch vom Abend, und nicht von der Wüste der Berge.
Porque a exaltação não vem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto;
7 Sondern Gott ist Richter: Diesen erniedrigt Er, und jenen erhöht Er.
Mas sim [de] Deus, que é o Juiz; ele abate a um, e exalta a outro.
8 Denn ein Becher ist in der Hand Jehovahs, Er läßt ihn aufwallen mit Wein, Er füllt ihn mit Mischung; und gießt davon ein, aber die Hefen davon schlürfen, trinken alle Ungerechten der Erde.
Porque o SENHOR [tem] um copo na mão; com vinho espumado, cheio de mistura, e ele o derramará; e os perversos da terra o beberão e sugarão até seus restos.
9 Ich aber will es ansagen ewiglich, will Psalmen singen dem Gotte Jakobs.
Mas eu [o] anunciarei para sempre; cantarei louvores ao Deus de Jacó.
10 Und alle Hörner der Ungerechten will ich niederhauen, erhöhen sollen sich die Hörner der Gerechten.
E cortarei todas as arrogâncias dos perversos; [mas] os rostos dos justos serão exaltados.

< Psalm 75 >