< Psalm 75 >
1 Dem Sangmeister nach Al Taschcheth. Ein Psalm, ein Lied von Asaph. Wir bekennen Dich, o Gott, wir bekennen, daß nahe ist Dein Name; sie erzählen Deine Wunder.
Salmo di cantico di Asaf, [dato] al Capo de' Musici, [sopra] Al-tashet NOI ti celebriamo, noi ti celebriamo, o Dio; Perciocchè il tuo Nome [è] vicino; L'uomo racconta le tue maraviglie.
2 Wenn Ich die bestimmte Zeit erhalte, richte ich Geradheit.
Al tempo che avrò fissato, Io giudicherò dirittamente.
3 Die Erde zerfließt und alle, die auf ihr wohnen; Ich festige ihre Säulen. (Selah)
Il paese e tutti i suoi abitanti si struggevano; [Ma] io ho rizzate le sue colonne. (Sela)
4 Zu den sich Rühmenden spreche Ich: Rühmet euch nicht; und zu den Ungerechten: Erhöhet nicht das Horn!
Io ho detto agl'insensati: Non siate insensati; Ed agli empi: Non alzate il corno;
5 Erhöhet nicht in die Höhe euer Horn. Redet nicht mit starrem Halse!
Non levate il vostro corno ad alto; [E non] parlate col collo indurato.
6 Denn nicht vom Aufgang, noch vom Abend, und nicht von der Wüste der Berge.
Perciocchè nè di Levante, nè di Ponente, Nè dal deserto, [viene] l'esaltamento.
7 Sondern Gott ist Richter: Diesen erniedrigt Er, und jenen erhöht Er.
Ma Iddio [è] quel che giudica; Egli abbassa l'uno, ed innalza l'altro.
8 Denn ein Becher ist in der Hand Jehovahs, Er läßt ihn aufwallen mit Wein, Er füllt ihn mit Mischung; und gießt davon ein, aber die Hefen davon schlürfen, trinken alle Ungerechten der Erde.
Perciocchè il Signore ha in mano una coppa, Il cui vino [è] torbido; Ella [è] piena di mistione, ed egli ne mesce; Certamente tutti gli empi della terra ne succeranno [e] berranno le fecce.
9 Ich aber will es ansagen ewiglich, will Psalmen singen dem Gotte Jakobs.
Ora, quant'è a me, io predicherò [queste cose] in perpetuo, Io salmeggerò all'Iddio di Giacobbe.
10 Und alle Hörner der Ungerechten will ich niederhauen, erhöhen sollen sich die Hörner der Gerechten.
E mozzerò tutte le corna degli empi; E [farò che] le corna de' giusti saranno alzate.