< Psalm 74 >

1 Warum, o Gott, verwirfst Du für immer, warum raucht Dein Zorn wider die Herde Deiner Weide?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Gedenke Deiner Gemeinde, die in der Vorzeit Du erworben, erlöst zum Stamme Deines Erbes, des Berges Zion, auf dem Du gewohnt hast.
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו
3 Erhöhe Deine Tritte zu den immerwährenden Verstörungen. Alles hat der Feind im Heiligtume übel zugerichtet.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש
4 Es brüllten Deine Gegner in des Festes Mitte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 Er wird erkannt, als einer, der die Axt schwingt empor in des Holzes Dickicht.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות
6 Und schon zerschlagen sie sein Schnitzwerk, zumal mit Beil und Hämmern.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון
7 Sie legen Feuer an Dein Heiligtum, zur Erde hin entweihen sie die Wohnung Deines Namens.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך
8 Sie sprechen in ihrem Herzen: Laßt uns sie zerdrücken zumal. Sie verbrennen alle Festorte Gottes im Lande.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ
9 Wir sehen nicht mehr unsere Zeichen. Kein Prophet ist mehr, und keiner, welcher wüßte, wie lange.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה
10 Wie lange, o Gott, soll schmähen der Dränger, soll lästern Deinen Namen immerdar der Feind?
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 Warum wendest Deine Hand und Deine Rechte Du zurück? Heraus aus der Mitte Deines Busens! Mache ein Ende!
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה
12 Aber Gott ist mein König von der Vorzeit her, Der Heil schafft in des Landes Mitte.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 Du ließest klaffen das Meer durch Deine Stärke, Du zerbrachst auf den Wassern die Köpfe der Walfische.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים
14 Die Köpfe des Leviathans zerschlugst Du, gabst es zur Speise dem Volke, den Ziim.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 Du hast gespalten Quelle und Bach, hast Flüsse der Stärke vertrocknet.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 Dein ist der Tag, auch Dein die Nacht; Du hast bereitet Licht und Sonne.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 Du stellst alle Grenzen der Erde, Sommer und Winter hast Du gebildet.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Gedenke das: Der Feind schmäht Jehovah, und ein töricht Volk lästert Deinen Namen.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 Gib nicht dem wilden Tiere die Seele Deiner Turteltaube, vergiß nicht immerdar das Leben Deiner Elenden.
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח
20 Blicke auf den Bund, denn in des Landes Finsternissen sind Wohnplätze der Gewalttat.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
21 Nicht trete der Schwache zurück mit Schanden. Der Elende und Dürftige lobe Deinen Namen.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 Mache Dich auf, Gott, hadere Deinen Hader, gedenke Deiner Schmähung von dem Toren den ganzen Tag.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
23 Vergiß nicht der Stimme Deiner Gegner, des Tosens derer, die wider Dich aufstehen, das beständig aufsteigt.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד

< Psalm 74 >