< Psalm 72 >
1 Von Salomoh. Gott, gib dem König Deine Gerichte, und Deine Gerechtigkeit dem Sohn des Königs.
By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
2 Er spricht Recht Deinem Volke in Gerechtigkeit, und Deinem Elenden mit Gericht.
He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
3 Die Berge werden dem Volk Frieden tragen, und Gerechtigkeit die Hügel.
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 Er richtet die Elenden des Volkes, Er rettet die Söhne des Dürftigen und zerschlägt den, der niederdrückt.
He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
5 Sie werden Dich fürchten bei der Sonne, und vor dem Mond, ein Geschlecht der Geschlechter.
They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
6 Wie Regen kommt Er auf Wiesenschur herab, wie Regengüsse auf rissiges Land.
He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
7 Aufblühen wird in seinen Tagen der Gerechte, und viel Friede sein, bis daß kein Mond mehr ist.
Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
8 Und herrschen wird Er von Meer zu Meer, und von dem Fluß bis zu der Erde Enden.
And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
9 Die Barbaren werden beugen sich vor Ihm, und Seine Feinde Staub auflecken;
Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
10 Die Könige von Tarschisch und den Inseln werden Geschenke bringen, Schebas und Sebas Könige sich mit Ehrengaben nahen.
Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
11 Ihn werden alle Könige anbeten, alle Völkerschaften werden Ihm dienen.
And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
12 Denn Er wird erretten den Dürftigen, der aufschreit, und den Elenden, der keinen Beistand hat.
For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
13 Er wird des Armen und Dürftigen schonen, und der Dürftigen Seelen retten.
He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
14 Von Hinterlist und von Gewalttat erlöst Er ihre Seele, und köstlich ist ihr Blut in Seinen Augen.
From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
15 Und Er wird leben, und man wird Ihm von Schebas Gold geben, und beständig für Ihn beten, Ihn segnen jeden Tag!
And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
16 Des Kornes Fülle wird im Lande sein, auf der Spitze der Berge erzittert Seine Frucht, wie der Libanon, und aufblühen werden sie aus der Stadt, wie das Kraut der Erde.
There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 Sein Name wird sein in Ewigkeit, vor der Sonne wird Er den Namen eines Sohnes haben, und segnen werden sich in Ihm alle Völkerschaften; sie werden Ihn seligpreisen.
His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
18 Gesegnet sei Jehovah Gott, Israels Gott, Der Wunder tut allein.
Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 Und ewiglich sei der Name Seiner Herrlichkeit gesegnet, und alles Land soll voll werden Seiner Herrlichkeit. Amen und Amen.
And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
20 Die Gebete Davids, des Sohnes Ischais sind vollendet.
The prayers of David son of Jesse have been ended.