< Psalm 72 >

1 Von Salomoh. Gott, gib dem König Deine Gerichte, und Deine Gerechtigkeit dem Sohn des Königs.
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 Er spricht Recht Deinem Volke in Gerechtigkeit, und Deinem Elenden mit Gericht.
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 Die Berge werden dem Volk Frieden tragen, und Gerechtigkeit die Hügel.
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 Er richtet die Elenden des Volkes, Er rettet die Söhne des Dürftigen und zerschlägt den, der niederdrückt.
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 Sie werden Dich fürchten bei der Sonne, und vor dem Mond, ein Geschlecht der Geschlechter.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 Wie Regen kommt Er auf Wiesenschur herab, wie Regengüsse auf rissiges Land.
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 Aufblühen wird in seinen Tagen der Gerechte, und viel Friede sein, bis daß kein Mond mehr ist.
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 Und herrschen wird Er von Meer zu Meer, und von dem Fluß bis zu der Erde Enden.
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 Die Barbaren werden beugen sich vor Ihm, und Seine Feinde Staub auflecken;
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 Die Könige von Tarschisch und den Inseln werden Geschenke bringen, Schebas und Sebas Könige sich mit Ehrengaben nahen.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Ihn werden alle Könige anbeten, alle Völkerschaften werden Ihm dienen.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 Denn Er wird erretten den Dürftigen, der aufschreit, und den Elenden, der keinen Beistand hat.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 Er wird des Armen und Dürftigen schonen, und der Dürftigen Seelen retten.
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 Von Hinterlist und von Gewalttat erlöst Er ihre Seele, und köstlich ist ihr Blut in Seinen Augen.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 Und Er wird leben, und man wird Ihm von Schebas Gold geben, und beständig für Ihn beten, Ihn segnen jeden Tag!
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 Des Kornes Fülle wird im Lande sein, auf der Spitze der Berge erzittert Seine Frucht, wie der Libanon, und aufblühen werden sie aus der Stadt, wie das Kraut der Erde.
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 Sein Name wird sein in Ewigkeit, vor der Sonne wird Er den Namen eines Sohnes haben, und segnen werden sich in Ihm alle Völkerschaften; sie werden Ihn seligpreisen.
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Gesegnet sei Jehovah Gott, Israels Gott, Der Wunder tut allein.
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 Und ewiglich sei der Name Seiner Herrlichkeit gesegnet, und alles Land soll voll werden Seiner Herrlichkeit. Amen und Amen.
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 Die Gebete Davids, des Sohnes Ischais sind vollendet.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.

< Psalm 72 >