< Psalm 7 >

1 Schiggajon Davids, das er Jehovah sang wegen der Worte des Benjaminiters Kusch. Jehovah, mein Gott, auf Dich verlasse ich mich, hilf mir von allen meinen Verfolgern, und errette mich.
A musical composition of David, which he sang to Yahweh concerning the words of Cush the Benjamite. Yahweh my God, I take refuge in you! Save me from all who chase me, and rescue me.
2 Auf daß er meine Seele nicht zerfleische wie ein Löwe, und zerbreche, daß niemand errette.
Otherwise, they will rip me apart like a lion, tearing me in pieces with no one else able to bring me to safety.
3 Jehovah, mein Gott, habe solches ich getan, ist Verkehrtheit in meinen Händen;
Yahweh my God, if I have done this, and there is guilt on my hands—
4 Habe Böses ich erwidert dem, der friedlich mit mir war, habe ausgeplündert den, der ohne Grund mich drängte,
if I have done evil to him who was at peace with me, or senselessly harmed my enemy without cause, then hear my words.
5 So setze der Feind meiner Seele nach und erreiche sie, er stampfe mein Leben zur Erde und lege meine Herrlichkeit in den Staub! (Selah)
Then let my enemy pursue my life and overtake me; let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. (Selah)
6 Stehe auf, Jehovah, in Deinem Zorn, erhebe Dich wider das Wüten meiner Dränger, und wache auf für mich, Du hast das Gericht geboten.
Arise, Yahweh, in your anger; stand up against the rage of my enemies; wake up for my sake and carry out the righteous decrees that you have commanded for them.
7 Und Dich umgebe die Gemeinde der Volksstämme, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them.
8 Jehovah spricht den Völkern Recht. Jehovah richte mich, nach meiner Gerechtigkeit und meiner Rechtschaffenheit über mir.
Yahweh, judge the nations; vindicate me, Yahweh, because I am righteous and innocent, Most High.
9 Laß doch der Ungerechten Bosheit zu Ende kommen! Und befestige Du den Gerechten, Der Du die Herzen und die Nieren prüfst, gerechter Gott!
May the evil deeds of the wicked come to an end, but establish the righteous people, righteous God, you who examine hearts and minds.
10 Mein Schild ist bei Gott. Er hilft denen, so geraden Herzens sind.
My shield comes from God, the one who saves the upright in heart.
11 Gott ist ein gerechter Richter, aber ein Gott, Der den ganzen Tag Unwillen hegt.
God is a righteous judge, a God who is indignant each day.
12 Kehrt er nicht um, so schärft Er Sein Schwert, spannt und richtet Er Seinen Bogen.
If a person does not repent, God will sharpen his sword and will prepare his bow for battle.
13 Und hat des Todes Geräte Sich bereitet, und macht zu Brandern Seine Pfeile.
He prepares to use weapons against him; he makes his arrows flaming shafts.
14 Siehe, mit Unrecht hat er Geburtsnot, und ist mit Mühsal schwanger, und Lüge hat er geboren.
Think about the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, who gives birth to harmful lies.
15 Er hat eine Grube gegraben und sie ausgehöhlt, fiel aber selber in den Graben, den er gemacht.
He digs a pit and hollows it out and then falls into the hole he has made.
16 Sein Mühsal kehrt auf sein Haupt zurück, und die Gewalttat kommt herab auf seinen Scheitel.
His own destructive plans return to his own head, for his violence comes down on his own head.
17 Bekennen will ich Jehovah nach Seiner Gerechtigkeit und Psalmen singen dem Namen Jehovahs, des Allerhöchsten.
I will give thanks to Yahweh for his justice; I will sing praise to Yahweh Most High.

< Psalm 7 >