< Psalm 7 >
1 Schiggajon Davids, das er Jehovah sang wegen der Worte des Benjaminiters Kusch. Jehovah, mein Gott, auf Dich verlasse ich mich, hilf mir von allen meinen Verfolgern, und errette mich.
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2 Auf daß er meine Seele nicht zerfleische wie ein Löwe, und zerbreche, daß niemand errette.
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3 Jehovah, mein Gott, habe solches ich getan, ist Verkehrtheit in meinen Händen;
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4 Habe Böses ich erwidert dem, der friedlich mit mir war, habe ausgeplündert den, der ohne Grund mich drängte,
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5 So setze der Feind meiner Seele nach und erreiche sie, er stampfe mein Leben zur Erde und lege meine Herrlichkeit in den Staub! (Selah)
То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
6 Stehe auf, Jehovah, in Deinem Zorn, erhebe Dich wider das Wüten meiner Dränger, und wache auf für mich, Du hast das Gericht geboten.
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
7 Und Dich umgebe die Gemeinde der Volksstämme, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
8 Jehovah spricht den Völkern Recht. Jehovah richte mich, nach meiner Gerechtigkeit und meiner Rechtschaffenheit über mir.
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9 Laß doch der Ungerechten Bosheit zu Ende kommen! Und befestige Du den Gerechten, Der Du die Herzen und die Nieren prüfst, gerechter Gott!
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10 Mein Schild ist bei Gott. Er hilft denen, so geraden Herzens sind.
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11 Gott ist ein gerechter Richter, aber ein Gott, Der den ganzen Tag Unwillen hegt.
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 Kehrt er nicht um, so schärft Er Sein Schwert, spannt und richtet Er Seinen Bogen.
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13 Und hat des Todes Geräte Sich bereitet, und macht zu Brandern Seine Pfeile.
Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
14 Siehe, mit Unrecht hat er Geburtsnot, und ist mit Mühsal schwanger, und Lüge hat er geboren.
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
15 Er hat eine Grube gegraben und sie ausgehöhlt, fiel aber selber in den Graben, den er gemacht.
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
16 Sein Mühsal kehrt auf sein Haupt zurück, und die Gewalttat kommt herab auf seinen Scheitel.
Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17 Bekennen will ich Jehovah nach Seiner Gerechtigkeit und Psalmen singen dem Namen Jehovahs, des Allerhöchsten.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.