< Psalm 66 >
1 Es juble zu Gott die ganze Erde.
Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
2 Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet Sein Lob zur Herrlichkeit.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
3 Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind Deine Taten! Dir huldigen Deine Feinde ob Deiner vielen Stärke.
Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
4 Alles Land bete Dich an, und singe Dir Psalmen, Deinem Namen singen sie Psalmen! (Selah)
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
5 Kommet her und sehet die Werke Gottes! Furchtbar ist Sein Tun an den Söhnen des Menschen.
Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
6 Das Meer hat Er ins Trockene verwandelt; zu Fuß zogen sie hinüber durch den Fluß. Da sind wir fröhlich in Ihm.
Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
7 Ewiglich herrscht Er in Seiner Macht. Sein Auge erspäht die Völkerschaften. Nicht mögen die Aufrührer sich erhöhen. (Selah)
Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
8 Segnet unseren Gott, ihr Völker, und laßt hören die Stimme Seines Lobes.
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
9 Der unsere Seele setzt unter die Lebendigen, und unseren Fuß nicht wanken läßt.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
10 Denn Du hast uns geprüft, Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert.
бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
11 Ins Garn hast Du uns gebracht, hast Trübsal gelegt auf unsere Lenden.
Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
12 Du ließest den Menschen reiten über unser Haupt, wir kamen ins Feuer und ins Wasser; doch hast Du uns herausgeführt ins Weite.
Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
13 Ich will mit Brandopfern in Dein Haus kommen, will meine Gelübde Dir bezahlen,
Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
14 Was meine Lippen ausgesprochen, und mein Mund geredet hat in meiner Drangsal.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
15 Ich will Dir markige Brandopfer aufopfern, mit der Widder Räuchwerk, will Rinder Dir samt Böcken darbringen. (Selah)
Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
16 Kommt, höret alle, die ihr Gott fürchtet, und ich erzähle euch, was Er an meiner Seele getan hat.
Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
17 Mit meinem Munde rief ich zu Ihm, und Erhöhung ist unter meiner Zunge.
До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
18 Hätte auf Unrecht ich gesehen in meinem Herzen, nicht hätte der Herr gehört.
Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
19 Allein Gott hörte, Er horchte auf meines Gebetes Stimme.
але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
20 Gesegnet sei Gott, Der mein Gebet nicht wegnahm, noch Seine Barmherzigkeit von mir.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!