< Psalm 66 >
1 Es juble zu Gott die ganze Erde.
Jubilae a Deus, todas as terras.
2 Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet Sein Lob zur Herrlichkeit.
Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
3 Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind Deine Taten! Dir huldigen Deine Feinde ob Deiner vielen Stärke.
Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
4 Alles Land bete Dich an, und singe Dir Psalmen, Deinem Namen singen sie Psalmen! (Selah)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
5 Kommet her und sehet die Werke Gottes! Furchtbar ist Sein Tun an den Söhnen des Menschen.
Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Das Meer hat Er ins Trockene verwandelt; zu Fuß zogen sie hinüber durch den Fluß. Da sind wir fröhlich in Ihm.
Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
7 Ewiglich herrscht Er in Seiner Macht. Sein Auge erspäht die Völkerschaften. Nicht mögen die Aufrührer sich erhöhen. (Selah)
Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Segnet unseren Gott, ihr Völker, und laßt hören die Stimme Seines Lobes.
Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 Der unsere Seele setzt unter die Lebendigen, und unseren Fuß nicht wanken läßt.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Denn Du hast uns geprüft, Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Ins Garn hast Du uns gebracht, hast Trübsal gelegt auf unsere Lenden.
Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
12 Du ließest den Menschen reiten über unser Haupt, wir kamen ins Feuer und ins Wasser; doch hast Du uns herausgeführt ins Weite.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
13 Ich will mit Brandopfern in Dein Haus kommen, will meine Gelübde Dir bezahlen,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
14 Was meine Lippen ausgesprochen, und mein Mund geredet hat in meiner Drangsal.
Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
15 Ich will Dir markige Brandopfer aufopfern, mit der Widder Räuchwerk, will Rinder Dir samt Böcken darbringen. (Selah)
Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Kommt, höret alle, die ihr Gott fürchtet, und ich erzähle euch, was Er an meiner Seele getan hat.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
17 Mit meinem Munde rief ich zu Ihm, und Erhöhung ist unter meiner Zunge.
A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
18 Hätte auf Unrecht ich gesehen in meinem Herzen, nicht hätte der Herr gehört.
Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Allein Gott hörte, Er horchte auf meines Gebetes Stimme.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
20 Gesegnet sei Gott, Der mein Gebet nicht wegnahm, noch Seine Barmherzigkeit von mir.
Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.