< Psalm 63 >
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Judah war. Gott, mein Gott bist Du, nach Dir suche ich frühe, nach Dir dürstet meine Seele, nach Dir schmachtet mein Fleisch im Lande der Dürre, und wenn matt, ohne Wasser.
Kot komui ai Kot, nin soran i kin piridang komui. Ngen i kin inong iong komui. Pali war ai kin inong iong komui nan sap madekong o mongedi, wasa me sota pil mi ia.
2 So habe ich nach dir im Heiligtum geschaut, um Deine Stärke und Herrlichkeit zu sehen.
I wasa i kin tamanda komui nan sapwilim omui tanpas im saraui, pwe i men kilang omui manaman o lingan.
3 Denn besser als Leben ist Deine Barmherzigkeit. Meine Lippen sollen Dich preisen.
Pwe omui kalangan mau sang maur; kil en au ai kin kapinga komui.
4 So will ich segnen Dich in meinem Leben, will in Deinem Namen meine Hände erheben.
I wasa i inong iong kapinga komui arain ai maur, o men pokada pa i kat ni mar omui.
5 Gleich wie an Fett und an Feistem sich sättigt meine Seele, und mit Lippen der Lobpreisung lobt Dich mein Mund,
I me pan kaperen pan ngen i o ai popol, ma i pan kak kapinga komui ki au ai kaperen.
6 Wenn Deiner ich gedenke auf meiner Lagerstätte, in Nachtwachen sinne über Dich,
Ni ai kin wendi pon los, i kin madamadaua duen komui, o ni ai pirida, i kin lokelokaia duen komui.
7 Daß Du mir Beistand warst, darum lobpreise ich im Schatten Deiner Flügel.
Pwe komui sauas pa i, o pan mot en lim omui kan i kin ngisingis.
8 An Dir hängt meine Seele, mich erhält Deine Rechte.
Ngen i kin tengidi ong komui; lim omui pali maun kin apapwali ia.
9 Sie aber, die nach meiner Seele trachten, sie zu zerstören: Laß sie kommen in der Erde Unterstes.
A irail me masamasan ia, pwen saik ia di, pan lokidokila pan sappa.
10 Lasse sie durch die Hand des Schwertes vergehen, Schakalen zum Anteil werden.
Re pan pupedi ong nan kodlas, o kidi en wel pan kang ir ala;
11 Der König aber wird fröhlich sein in Gott, und jeder sich rühmen, der bei Ihm schwört, wenn der Mund wird verstopft denen, so Lüge reden.
A nanmarki pan peren kida Kot. Me kin kaula ong i, pan pwaida, pwe au en me likam akan pan pena pinla.