< Psalm 55 >

1 Dem Sangmeister für Saitenspiele. Eine Unterweisung Davids. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg Dich nicht vor meinem Flehen.
To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
2 Horche auf mich und antworte mir. In meinem Sinnen irre ich umher und stöhne,
Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
3 Ob der Stimme meines Feindes, ob dem Zwängen des Ungerechten, denn sie erregen Unrecht über mich und grollen mir im Zorne.
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4 Mein Herz kreißet in mir; und Schrecken des Todes fallen über mich.
My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5 Furcht und Beben kommen über mich, und Grausen hat mich bedeckt.
Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
6 Und ich spreche: Wer gibt mir Fittiche wie der Taube, ich flöge hin, wo ich wohnete.
And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
7 Siehe, ferne würde ich entfliehen, in der Wüste würde ich übernachten. (Selah)
Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
8 Schleunigst würde ich entkommen vom Sturme des Windes, vom Wetter.
I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9 Verschlinge, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10 Sie gehen bei Tag und bei Nacht in ihr umher, auf ihren Mauern, und Unrecht und Mühsal ist in ihrer Mitte.
By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11 Unheil ist in ihrer Mitte, und nicht weicht von ihrer Straße Hinterlist und Trug.
Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
12 Denn nicht ein Feind schmäht mich, das ertrüge ich; nicht der mich haßte, macht sich groß über mich, ich könnte mich vor ihm verbergen.
For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
13 Du aber bist es, ein Mensch wie meinesgleichen, mein Leiter und mein Bekannter;
But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
14 Die wir zusammen süße, heimliche Beratung pflogen und im Zuge zum Gotteshause wallten.
When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
15 Tod über sie! Laß sie lebendig in die Hölle hinabfahren; denn Böses ist in ihrem Aufenthalt, in ihrer Mitte. (Sheol h7585)
Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
16 Ich rufe zu Gott, und Jehovah wird mich retten.
I — to God I call, and Jehovah saveth me.
17 Des Abends, des Morgens und des Mittags will ich klagen und jammern, und Er wird meine Stimme hören.
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
18 Er löst meine Seele ein im Frieden, daß sie mir nicht nahen; denn viele waren ihrer bei mir.
He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19 Gott wird es hören und sie demütigen, Der von Alters her sitzet, (Selah) weil bei ihnen kein Wechsel ist, und sie Gott nicht fürchten.
God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
20 Er hat seine Hände ausgestreckt wider die so friedlich mit ihm waren, hat seinen Bund entweiht.
He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
21 Sie machen glatt wie Butter seinen Mund, und es nähert sich sein Herz. Weicher denn Öl sind seine Worte, und sind gezückte Schwerter.
Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
22 Wirf dein Anliegen auf Jehovah, und Er wird für dich sorgen, und den Gerechten nicht wanken lassen in Ewigkeit.
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
23 Aber Du, Gott, wirst sie in den Brunnen des Grabens hinabbringen. Die Männer des Bluts und des Trugs werden ihre Tage nicht zur Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf Dich.
And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!

< Psalm 55 >