< Psalm 55 >
1 Dem Sangmeister für Saitenspiele. Eine Unterweisung Davids. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg Dich nicht vor meinem Flehen.
For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
2 Horche auf mich und antworte mir. In meinem Sinnen irre ich umher und stöhne,
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
3 Ob der Stimme meines Feindes, ob dem Zwängen des Ungerechten, denn sie erregen Unrecht über mich und grollen mir im Zorne.
because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Mein Herz kreißet in mir; und Schrecken des Todes fallen über mich.
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Furcht und Beben kommen über mich, und Grausen hat mich bedeckt.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 Und ich spreche: Wer gibt mir Fittiche wie der Taube, ich flöge hin, wo ich wohnete.
I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Siehe, ferne würde ich entfliehen, in der Wüste würde ich übernachten. (Selah)
Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
8 Schleunigst würde ich entkommen vom Sturme des Windes, vom Wetter.
“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
9 Verschlinge, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 Sie gehen bei Tag und bei Nacht in ihr umher, auf ihren Mauern, und Unrecht und Mühsal ist in ihrer Mitte.
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 Unheil ist in ihrer Mitte, und nicht weicht von ihrer Straße Hinterlist und Trug.
Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
12 Denn nicht ein Feind schmäht mich, das ertrüge ich; nicht der mich haßte, macht sich groß über mich, ich könnte mich vor ihm verbergen.
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13 Du aber bist es, ein Mensch wie meinesgleichen, mein Leiter und mein Bekannter;
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 Die wir zusammen süße, heimliche Beratung pflogen und im Zuge zum Gotteshause wallten.
We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
15 Tod über sie! Laß sie lebendig in die Hölle hinabfahren; denn Böses ist in ihrem Aufenthalt, in ihrer Mitte. (Sheol )
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling. (Sheol )
16 Ich rufe zu Gott, und Jehovah wird mich retten.
As for me, I will call on God. The LORD will save me.
17 Des Abends, des Morgens und des Mittags will ich klagen und jammern, und Er wird meine Stimme hören.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 Er löst meine Seele ein im Frieden, daß sie mir nicht nahen; denn viele waren ihrer bei mir.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Gott wird es hören und sie demütigen, Der von Alters her sitzet, (Selah) weil bei ihnen kein Wechsel ist, und sie Gott nicht fürchten.
God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and don’t fear God.
20 Er hat seine Hände ausgestreckt wider die so friedlich mit ihm waren, hat seinen Bund entweiht.
He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
21 Sie machen glatt wie Butter seinen Mund, und es nähert sich sein Herz. Weicher denn Öl sind seine Worte, und sind gezückte Schwerter.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Wirf dein Anliegen auf Jehovah, und Er wird für dich sorgen, und den Gerechten nicht wanken lassen in Ewigkeit.
Cast your burden on the LORD and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
23 Aber Du, Gott, wirst sie in den Brunnen des Grabens hinabbringen. Die Männer des Bluts und des Trugs werden ihre Tage nicht zur Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf Dich.
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.