< Psalm 55 >
1 Dem Sangmeister für Saitenspiele. Eine Unterweisung Davids. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg Dich nicht vor meinem Flehen.
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 Horche auf mich und antworte mir. In meinem Sinnen irre ich umher und stöhne,
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 Ob der Stimme meines Feindes, ob dem Zwängen des Ungerechten, denn sie erregen Unrecht über mich und grollen mir im Zorne.
I am wild with the noise of the foe, with the clamor of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 Mein Herz kreißet in mir; und Schrecken des Todes fallen über mich.
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 Furcht und Beben kommen über mich, und Grausen hat mich bedeckt.
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 Und ich spreche: Wer gibt mir Fittiche wie der Taube, ich flöge hin, wo ich wohnete.
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 Siehe, ferne würde ich entfliehen, in der Wüste würde ich übernachten. (Selah)
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 Schleunigst würde ich entkommen vom Sturme des Windes, vom Wetter.
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 Verschlinge, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 Sie gehen bei Tag und bei Nacht in ihr umher, auf ihren Mauern, und Unrecht und Mühsal ist in ihrer Mitte.
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 Unheil ist in ihrer Mitte, und nicht weicht von ihrer Straße Hinterlist und Trug.
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 Denn nicht ein Feind schmäht mich, das ertrüge ich; nicht der mich haßte, macht sich groß über mich, ich könnte mich vor ihm verbergen.
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 Du aber bist es, ein Mensch wie meinesgleichen, mein Leiter und mein Bekannter;
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 Die wir zusammen süße, heimliche Beratung pflogen und im Zuge zum Gotteshause wallten.
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 Tod über sie! Laß sie lebendig in die Hölle hinabfahren; denn Böses ist in ihrem Aufenthalt, in ihrer Mitte. (Sheol )
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol )
16 Ich rufe zu Gott, und Jehovah wird mich retten.
But I will call on God, the Lord will save me.
17 Des Abends, des Morgens und des Mittags will ich klagen und jammern, und Er wird meine Stimme hören.
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 Er löst meine Seele ein im Frieden, daß sie mir nicht nahen; denn viele waren ihrer bei mir.
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 Gott wird es hören und sie demütigen, Der von Alters her sitzet, (Selah) weil bei ihnen kein Wechsel ist, und sie Gott nicht fürchten.
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 Er hat seine Hände ausgestreckt wider die so friedlich mit ihm waren, hat seinen Bund entweiht.
My friend turned against me, betrayed his word.
21 Sie machen glatt wie Butter seinen Mund, und es nähert sich sein Herz. Weicher denn Öl sind seine Worte, und sind gezückte Schwerter.
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 Wirf dein Anliegen auf Jehovah, und Er wird für dich sorgen, und den Gerechten nicht wanken lassen in Ewigkeit.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 Aber Du, Gott, wirst sie in den Brunnen des Grabens hinabbringen. Die Männer des Bluts und des Trugs werden ihre Tage nicht zur Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf Dich.
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.