< Psalm 55 >
1 Dem Sangmeister für Saitenspiele. Eine Unterweisung Davids. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg Dich nicht vor meinem Flehen.
For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication.
2 Horche auf mich und antworte mir. In meinem Sinnen irre ich umher und stöhne,
Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,
3 Ob der Stimme meines Feindes, ob dem Zwängen des Ungerechten, denn sie erregen Unrecht über mich und grollen mir im Zorne.
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me.
4 Mein Herz kreißet in mir; und Schrecken des Todes fallen über mich.
My heart is sore pained within me: And the terrors of death are fallen upon me.
5 Furcht und Beben kommen über mich, und Grausen hat mich bedeckt.
Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
6 Und ich spreche: Wer gibt mir Fittiche wie der Taube, ich flöge hin, wo ich wohnete.
And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.
7 Siehe, ferne würde ich entfliehen, in der Wüste würde ich übernachten. (Selah)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Schleunigst würde ich entkommen vom Sturme des Windes, vom Wetter.
I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
9 Verschlinge, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
Destroy, O Lord, [and] divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.
10 Sie gehen bei Tag und bei Nacht in ihr umher, auf ihren Mauern, und Unrecht und Mühsal ist in ihrer Mitte.
Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 Unheil ist in ihrer Mitte, und nicht weicht von ihrer Straße Hinterlist und Trug.
Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.
12 Denn nicht ein Feind schmäht mich, das ertrüge ich; nicht der mich haßte, macht sich groß über mich, ich könnte mich vor ihm verbergen.
For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:
13 Du aber bist es, ein Mensch wie meinesgleichen, mein Leiter und mein Bekannter;
But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend.
14 Die wir zusammen süße, heimliche Beratung pflogen und im Zuge zum Gotteshause wallten.
We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng.
15 Tod über sie! Laß sie lebendig in die Hölle hinabfahren; denn Böses ist in ihrem Aufenthalt, in ihrer Mitte. (Sheol )
Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
16 Ich rufe zu Gott, und Jehovah wird mich retten.
As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.
17 Des Abends, des Morgens und des Mittags will ich klagen und jammern, und Er wird meine Stimme hören.
Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.
18 Er löst meine Seele ein im Frieden, daß sie mir nicht nahen; denn viele waren ihrer bei mir.
He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many [that strove] with me.
19 Gott wird es hören und sie demütigen, Der von Alters her sitzet, (Selah) weil bei ihnen kein Wechsel ist, und sie Gott nicht fürchten.
God will hear, and answer them, Even he that abideth of old, (Selah) [The men] who have no changes, And who fear not God.
20 Er hat seine Hände ausgestreckt wider die so friedlich mit ihm waren, hat seinen Bund entweiht.
He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
21 Sie machen glatt wie Butter seinen Mund, und es nähert sich sein Herz. Weicher denn Öl sind seine Worte, und sind gezückte Schwerter.
His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.
22 Wirf dein Anliegen auf Jehovah, und Er wird für dich sorgen, und den Gerechten nicht wanken lassen in Ewigkeit.
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
23 Aber Du, Gott, wirst sie in den Brunnen des Grabens hinabbringen. Die Männer des Bluts und des Trugs werden ihre Tage nicht zur Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf Dich.
But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee.