< Psalm 51 >

1 Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
För sångmästaren; en psalm av David,
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3 Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4 An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5 Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6 Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8 Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9 Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11 Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12 Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13 Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15 Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16 Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18 Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19 Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.

< Psalm 51 >