< Psalm 51 >
1 Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
Para el músico principal. Salmo de David, cuando el profeta Natán acudió a él, después de haber entrado en casa de Betsabé. Ten piedad de mí, Dios, según tu amorosa bondad. Según la multitud de tus misericordias, borra mis transgresiones.
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
Lávame completamente de mi iniquidad. Límpiame de mi pecado.
3 Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
Porque conozco mis transgresiones. Mi pecado está constantemente ante mí.
4 An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
Contra ti, y sólo contra ti, he pecado, y he hecho lo que es malo a tus ojos, por lo que se puede demostrar que tiene razón cuando habla, y se justifica cuando se juzga.
5 Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
He aquí que he nacido en la iniquidad. Mi madre me concibió en pecado.
6 Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
He aquí que deseas la verdad en las partes internas. Me enseñas la sabiduría en lo más íntimo.
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
Purifícame con el hisopo y quedaré limpio. Lávame y quedaré más blanco que la nieve.
8 Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
Déjame oír la alegría y el gozo, para que los huesos que has roto se alegren.
9 Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis iniquidades.
10 Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
Crea en mí un corazón limpio, oh Dios. Renueva un espíritu correcto dentro de mí.
11 Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
No me eches de tu presencia, y no me quites tu Espíritu Santo.
12 Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
Devuélveme la alegría de tu salvación. Sosténgame con un espíritu dispuesto.
13 Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos. Los pecadores se convertirán a ti.
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
Líbrame de la culpa del derramamiento de sangre, oh Dios, el Dios de mi salvación. Mi lengua cantará en voz alta tu justicia.
15 Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
Señor, abre mis labios. Mi boca declarará tu alabanza.
16 Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
Porque no te complace el sacrificio, si no, lo daría. No te gusta el holocausto.
17 Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
Los sacrificios de Dios son un espíritu quebrantado. Oh Dios, no despreciarás un corazón roto y contrito.
18 Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
Hazle el bien a Sión. Construye los muros de Jerusalén.
19 Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.
Entonces te deleitarás con los sacrificios de la justicia, en los holocaustos y en los holocaustos completos. Entonces ofrecerán toros en tu altar.