< Psalm 51 >

1 Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
4 An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
5 Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
6 Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
8 Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
9 Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
11 Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
12 Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
13 Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
[Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
15 Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
16 Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
17 Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
18 Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
19 Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.
Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.

< Psalm 51 >