< Psalm 51 >

1 Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。 神啊,求你按你的慈爱怜恤我! 按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
求你将我的罪孽洗除净尽, 并洁除我的罪!
3 Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
4 An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。
5 Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
6 Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
求你用牛膝草洁净我,我就干净; 求你洗涤我,我就比雪更白。
8 Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
求你使我得听欢喜快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以踊跃。
9 Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
求你掩面不看我的罪, 涂抹我一切的罪孽。
10 Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
11 Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
不要丢弃我,使我离开你的面; 不要从我收回你的圣灵。
12 Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我,
13 Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
15 Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
16 Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
17 Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
18 Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
19 Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.
那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。

< Psalm 51 >