< Psalm 49 >

1 Dem Sangmeister für die Söhne Korachs. Ein Psalm. Hört dies, ihr Völker alle, nehmet zu Ohren alle Bewohner der Zeitlichkeit,
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
2 Söhne des Menschen sowohl, als Söhne des Mannes, der Reiche und der Dürftige allzumal!
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
3 Mein Mund soll Weisheit reden und meines Herzens Sinnen Einsicht.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
4 Zum Spruch neige ich mein Ohr, eröffne zur Harfe meine Rätsel.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
5 Warum sollte ich in bösen Tagen fürchten, wenn meiner Fersen Missetat mich umgibt?
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
6 O die, so auf ihr Vermögen vertrauen, sich ihres vielen Reichtums rühmen!
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
7 Kann doch der Mann den Bruder nicht einlösen, noch Gott Sühnung für ihn geben.
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
8 Zu kostbar ist ihrer Seele Lösegeld, daß er es muß unterlassen ewiglich;
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
9 Auf daß er immerdar lebe und nicht den Graben sehe.
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
10 Denn er sieht, daß die Weisen sterben, der Dumme und der Tierische, sie vergehen allzumal, und lassen anderen ihr Vermögen.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
11 In ihrem Inneren ist es, daß ihre Häuser seien ewiglich, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen den Boden nach ihrem Namen!
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
12 Und der Mensch verbleibt nicht in der Würde, dem Vieh gleicht er: sie gehen unter.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
13 Das ist ihr Weg: sie sind dumm, aber ihre Nachkommen haben Wohlgefallen an ihrem Munde. (Selah)
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
14 Wie Kleinvieh legt man sie in die Hölle. Es weidet sie der Tod; und die Redlichen unterwerfen sie sich am Morgen. Und ihr Gebilde veraltet. Die Hölle ist ihr Wohnort. (Sheol h7585)
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol h7585)
15 Gott aber löst meine Seele ein aus der Hölle; denn Er nimmt mich an. (Selah) (Sheol h7585)
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol h7585)
16 Fürchte dich nicht, wenn ein Mann reich wird, wenn die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt.
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
17 Denn das alles nimmt er bei seinem Sterben nicht mit sich. Nicht steigt hinunter ihm nach seine Herrlichkeit.
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
18 Mag er seine Seele segnen in seinem Leben, und mögen sie dich bekennen, wenn du dir gütlich tust.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
19 So kommt sie doch zu dem Geschlechte seiner Väter; nimmermehr werden diese das Licht sehen.
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
20 Der Mensch, der in Würde ist und ohne Einsicht, ist gleich wie das Vieh, sie gehen unter.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃

< Psalm 49 >