< Psalm 44 >
1 Dem Sangmeister. Eine Unterweisung für die Söhne Korachs. O Gott, mit unseren Ohren haben wir es gehört, unsere Väter haben uns erzählt das Werk, das Du getan in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit.
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi; ukovita. O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pravili, káko delo si storil o njih časih, časih nekdanjih.
2 Du hast mit Deiner Hand die Völkerschaften ausgetrieben, und sie gepflanzt, Du hast den Volksstämmen Böses getan und sie fortgesandt.
Z roko svojo si izgnal narode in naselil njé: pokoril si ljudstva in razširil njé.
3 Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land ein, und nicht ihr Arm rettete sie, sondern Deine Rechte und Dein Arm und das Licht Deines Angesichts, weil Du an ihnen Wohlgefallen hattest.
Niso namreč z mečem svojim dobili dežele v oblast, in njih dlan ni jim dala blaginje; nego desnica tvoja in dlan tvoja in obličja tvojega luč; ker blagovoljen si jim bil.
4 Du Selbst bist es, mein König, Gott. Gebiete Jakobs Heil!
Ti sam si kralj moj, o Bog; pošlji vsakoršno blaginjo Jakobu.
5 Durch Dich stoßen wir unsere Dränger nieder, durch Deinen Namen zertreten wir die, so wider uns aufstehen.
S teboj bodemo z rogom udarili sovražnike svoje; z imenom tvojim bodemo pogazili njé, ki se spenjajo v nas.
6 Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und mein Schwert rettet mich nicht.
Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj ne bode me rešil.
7 Denn Du rettest uns von unseren Drängern, und die uns hassen, machst Du beschämt.
Ko nas bodeš otél neprijateljev naših, in osramotil sovražnike naše,
8 In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und Deinen Namen bekennen wir in Ewigkeit. (Selah)
Hvalili bodemo ves dan Boga, ime tvoje bodemo slavili vekomaj.
9 Gleichwohl verwarfst Du uns und ließest uns zuschanden werden, und zogst nicht in unseren Heeren aus.
In vendar si nas zavrgel in onečastil, ker nisi hodil z našimi vojskami.
10 Rückwärts ließest Du uns zurückkehren vor dem Dränger und es plünderten uns die, so uns haßten.
Storil si, da smo se umaknili sovražniku, in neprijatelji naši si plenijo.
11 Wie Schafe gabst Du uns dahin zum Fraß, und unter die Völkerschaften hast Du uns versprengt.
Predal si nas kakor drobnico za hrano, in med ljudstva si nas razkropil.
12 Du hast Dein Volk verkauft nicht für Güter, und ihren Kaufpreis nicht gemehrt.
Prodal si ljudstvo svoje za malo, in povišal nisi cene njegove.
13 Zur Schmach unseren Nachbarn hast du uns gesetzt, zum Gelächter und zum Schimpf vor denen rings um uns.
Izpostavil si nas v sramoto sosedom našim, v zasramovanje in zasmehovanje njim, ki nas obdajajo.
14 Zum Sprichworte setztest Du uns unter den Völkerschaften, zum Schütteln des Hauptes unter den Volksstämmen.
Za pregovor si nas postavil ljudstvom, v majanje z glavo med narodi.
15 Den ganzen Tag ist meine Schande vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht,
Ves dan mi je nečast moja pred očmi, in obličja mojega sramota me pokriva;
16 Vor der Stimme dessen, der schmäht und verhöhnt, vor dem Feinde und Rachgierigen.
Zaradi glasú zasramovalca in preklinjalca; zaradi sovražnika in maščevalca.
17 All das ist über uns gekommen, und doch vergaßen wir Dein nicht und handelten nicht lügnerisch an Deinem Bunde.
Vse to nas je zadelo, in vendar te ne zabimo; in lažnjivo se ne vedemo zoper zavezo tvojo.
18 Nicht wich unser Herz zurück hinter sich; noch neigte sich unser Tritt von Deinem Pfade.
Ne odmika se srce naše, in stopinja naša ne zavija v stran od steze tvoje:
19 Als Du zerschlugst uns am Orte der Drachen, und uns mit Todesschatten bedecktest.
Če tudi si nas potrl v kraj sômov in pokril nas z mrtvaško senco.
20 So wir den Namen unseres Gottes vergessen, und unsere Hände zu einem fremden Gotte ausgebreitet haben.
Ako bi bili pozabili imena Boga našega, ali razpeli roke svoje proti bogu mogočnemu tujemu,
21 Wird Gott dies nicht ergründen? Er kennt ja des Herzens Verheimlichtes.
Ali bi ne bil Bog tega preiskal? Ker on pozná srca skrivnosti.
22 Denn um Deinetwillen werden wir den ganzen Tag erwürgt, man denkt unser als der Schafe zum Schlachten.
Ali zavoljo tebe nas pobijajo vsak dan; cenijo nas kakor drobnico za klanje.
23 Wache auf! Warum schläfst Du, Herr? Erwache! Verwirf uns nicht für immerdar.
Zbúdi se, zakaj bi spal, Gospod? vstani, ne zametaj nas na večno.
24 Warum birgst Du Dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrükkung?
Zakaj bi skrival obličje svoje, pozabljal nadloge naše in stiske naše?
25 Denn es beugt sich unsere Seele zum Staube, und unser Bauch klebt an der Erde.
Ker v prah je ponižano življenje naše, tál se tišči trebuh naš.
26 Mache Dich auf, uns beizustehen! und erlöse uns um Deiner Barmherzigkeit willen!
Vstani na pomoč nam, in reši nas zavoljo milosti svoje.