< Psalm 44 >

1 Dem Sangmeister. Eine Unterweisung für die Söhne Korachs. O Gott, mit unseren Ohren haben wir es gehört, unsere Väter haben uns erzählt das Werk, das Du getan in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit.
Voor muziekbegeleiding. Van de zonen van Kore; een leerdicht. O God, wij hebben het met eigen oren gehoord, Onze vaderen hebben het ons verteld, Wat Gij gedaan hebt in hun dagen, Met eigen hand in vroeger tijd.
2 Du hast mit Deiner Hand die Völkerschaften ausgetrieben, und sie gepflanzt, Du hast den Volksstämmen Böses getan und sie fortgesandt.
Naties hebt Gij uitgeroeid om hèn te planten, Volkeren geveld, om hèn te doen groeien.
3 Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land ein, und nicht ihr Arm rettete sie, sondern Deine Rechte und Dein Arm und das Licht Deines Angesichts, weil Du an ihnen Wohlgefallen hattest.
Neen, niet met hun zwaard namen zij bezit van het Land, Niet hun arm bracht hun zege: Maar het was uw rechterhand en uw arm En het licht van uw aanschijn, omdat Gij ze lief hadt.
4 Du Selbst bist es, mein König, Gott. Gebiete Jakobs Heil!
Gij waart het, mijn Koning en God, Die Jakob de zege verleende;
5 Durch Dich stoßen wir unsere Dränger nieder, durch Deinen Namen zertreten wir die, so wider uns aufstehen.
Met úw hulp sloegen wij onze vijanden neer, Door úw Naam trapten wij onze haters tegen de grond;
6 Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und mein Schwert rettet mich nicht.
Neen, ik heb niet vertrouwd op mijn boog, En mijn zwaard kon de zege niet schenken.
7 Denn Du rettest uns von unseren Drängern, und die uns hassen, machst Du beschämt.
Maar Gij hebt ons van onze verdrukkers verlost, En onze haters te schande gemaakt;
8 In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und Deinen Namen bekennen wir in Ewigkeit. (Selah)
In God mochten we steeds blijven roemen, En uw Naam in eeuwigheid prijzen!
9 Gleichwohl verwarfst Du uns und ließest uns zuschanden werden, und zogst nicht in unseren Heeren aus.
Maar nú hebt Gij ons verstoten, ons te schande gemaakt, En trekt niet meer met onze heirscharen op;
10 Rückwärts ließest Du uns zurückkehren vor dem Dränger und es plünderten uns die, so uns haßten.
Gij laat ons vluchten voor onze verdrukkers, En onze haters roven ons leeg!
11 Wie Schafe gabst Du uns dahin zum Fraß, und unter die Völkerschaften hast Du uns versprengt.
Gij levert ons als slachtvee uit, En verstrooit ons onder de naties;
12 Du hast Dein Volk verkauft nicht für Güter, und ihren Kaufpreis nicht gemehrt.
Verkoopt uw volk voor een spotprijs, En geeft het bijna voor niet!
13 Zur Schmach unseren Nachbarn hast du uns gesetzt, zum Gelächter und zum Schimpf vor denen rings um uns.
Gij maakt ons tot smaad onzer buren, Tot spot en hoon voor die ons omringen;
14 Zum Sprichworte setztest Du uns unter den Völkerschaften, zum Schütteln des Hauptes unter den Volksstämmen.
Gij laat de heidenen over ons schimpen, De volkeren meewarig het hoofd over ons schudden.
15 Den ganzen Tag ist meine Schande vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht,
Mijn schande staat mij altijd voor ogen, En de schaamte bedekt mijn gelaat,
16 Vor der Stimme dessen, der schmäht und verhöhnt, vor dem Feinde und Rachgierigen.
Om de praatjes van schimper en spotter, Om de blik van vijand en hater.
17 All das ist über uns gekommen, und doch vergaßen wir Dein nicht und handelten nicht lügnerisch an Deinem Bunde.
En dit alles trof ons, ofschoon wij U niet hebben vergeten, En uw Verbond niet hebben verbroken.
18 Nicht wich unser Herz zurück hinter sich; noch neigte sich unser Tritt von Deinem Pfade.
Ons hart is niet afvallig geworden, Onze schreden dwaalden niet af van uw pad;
19 Als Du zerschlugst uns am Orte der Drachen, und uns mit Todesschatten bedecktest.
Toch hebt Gij ons naar het oord der jakhalzen verwezen, En ons met de schaduw des doods overdekt.
20 So wir den Namen unseres Gottes vergessen, und unsere Hände zu einem fremden Gotte ausgebreitet haben.
Of, hadden wij de Naam van onzen God soms vergeten, Onze handen naar vreemde goden geheven:
21 Wird Gott dies nicht ergründen? Er kennt ja des Herzens Verheimlichtes.
Zou God het misschien niet hebben geweten, Hij, die de hartsgeheimen doorgrondt?
22 Denn um Deinetwillen werden wir den ganzen Tag erwürgt, man denkt unser als der Schafe zum Schlachten.
Neen, om Uwentwil blijft men ons wurgen, En worden wij als slachtvee behandeld!
23 Wache auf! Warum schläfst Du, Herr? Erwache! Verwirf uns nicht für immerdar.
Sta op dan; waarom zoudt Gij slapen, o Heer! Ontwaak; blijf ons niet altijd verstoten!
24 Warum birgst Du Dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrükkung?
Waarom zoudt Gij uw aanschijn verbergen, Onze nood en ellende vergeten?
25 Denn es beugt sich unsere Seele zum Staube, und unser Bauch klebt an der Erde.
Want onze ziel ligt gebukt in het stof, En ons lichaam kleeft vast aan de grond.
26 Mache Dich auf, uns beizustehen! und erlöse uns um Deiner Barmherzigkeit willen!
Sta op, ons te hulp! Red ons om wille van uw genade!

< Psalm 44 >