< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.