< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
2 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
3 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
4 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
5 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
6 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
7 Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
8 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
9 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
10 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
11 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
12 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
15 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
16 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
17 Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
18 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
19 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
20 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
21 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
22 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃

< Psalm 38 >