< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
3 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
[There is] no soundness in my flesh because of thy anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
4 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
For my iniquities have gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
My wounds are offensive, [and] are corrupt because of my foolishness.
6 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
For my loins are filled with a lothsome [disease]: and [there is] no soundness in my flesh.
8 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
LORD, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
11 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
12 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
They also that seek after my life lay snares [for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
15 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O LORD my God.
16 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
17 Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
18 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
But my enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
They also that render evil for good are my adversaries; because I follow [the thing that is] good.
21 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
Make haste to help me, O LORD my salvation.

< Psalm 38 >