< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
[A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
12 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
16 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
17 Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
19 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
20 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
22 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
Hurry to help me, LORD, my salvation.

< Psalm 38 >