< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
2 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
3 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
6 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
7 Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
8 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
9 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
10 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
15 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
16 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
17 Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
19 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
22 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
Make haste to help me, O LORD, my salvation.