< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.