< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
2 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
For thy weapons are fixed in me, and thou hast pressed thy hand heavily upon me.
3 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
For there is no health in my flesh because of thine anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
But all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.
10 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
For I hoped in thee, O Lord: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
Draw nigh to my help, O Lord of my salvation.