< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
9 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.