< Psalm 37 >

1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.

< Psalm 37 >