< Psalm 37 >

1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.

< Psalm 37 >