< Psalm 37 >
1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
[Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.