< Psalm 37 >

1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
Öfundaðu aldrei vonda menn,
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
því að fyrr en varir eru þeir fallnir og visna eins og grasið.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Treystu heldur Drottni, vertu góðgjarn og sýndu kærleika. Þá muntu búa öruggur í landinu og farnast vel.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
Þú skalt gleðjast í Drottni – og hann mun veita þér það sem hjarta þitt þráir.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Fel Drottni framtíð þína, áform þín og verk, og treystu honum. Hann mun vel fyrir öllu sjá.
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
Heiðarleiki þinn og hreinskilni verða öllum augljós, og Drottinn mun láta þig ná rétti þínum.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
Hvíldu í Drottni og treystu honum. Bíð þess í þolinmæði að hann hefjist handa. Öfunda ekki vonda menn sem vegnar vel.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Láttu af reiðinni! Slepptu heiftinni. Vertu ekki svekktur og áhyggjufullur – slíkt leiðir ekki til góðs.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
Þeir sem illt fremja verða þurrkaðir út, en þeir sem treysta Drottni eignast landið og gæði þess.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
Innan skamms verða guðleysingjarnir á bak og burt. Þegar þú leitar þeirra eru þeir horfnir.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
En hinir hógværu fá landið til eignar, þeir munu hljóta blessun og frið.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
Drottinn hlær að þeim sem brugga launráð gegn hans trúuðu.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
Hann hefur þegar ákveðið daginn er þeir verða dæmdir.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
Óguðlegir hyggja á illt gegn réttlátum, undirbúa blóðbað.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
En þeir munu farast fyrir eigin sverði og bogar þeirra verða brotnir.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
Betra er að eiga lítið og vera guðrækinn, en óguðlegur og hafa allsnægtir,
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
því að óguðlegir munu falla, en Drottinn annast sína trúuðu.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
Daglega skoðar Drottinn réttlætisverk trúaðra og reiknar þeim eilíf laun.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
Hann styður þá í kreppunni og heldur lífinu í þeim í hallæri.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
Vantrúaðir farast og óvinir Guðs visna eins og grasið. Eins og sinu verður þeim brennt, þeir líða burt eins og reykur.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Guðlaus maður tekur lán og borgar ekki, en hinn guðrækni er ónískur og gefur með gleði.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
Þeir sem Drottinn blessar eignast landið, en bannfærðum verður útrýmt.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
Drottinn stýrir skrefum hins guðrækna og gleðst yfir breytni hans.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Þótt hann falli þá liggur hann ekki flatur því að Drottinn reisir hann á fætur.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
Ungur var ég og nú er ég gamall orðinn, en aldrei sá ég Drottin snúa baki við guðhræddum manni né heldur börn hans biðja sér matar.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
Nei, guðræknir menn eru mildir og lána og börn þeirra verða öðrum til blessunar.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Viljir þú búa við frið og lifa lengi, þá forðastu illt en gerðu gott,
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
því að Drottinn hefur mætur á góðum verkum og yfirgefur ekki sína trúuðu, hann mun varðveita þá, en uppræta niðja óguðlegra.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa þar mann fram af manni.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
Guðrækinn maður talar speki, enda réttsýnn og sanngjarn.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
Lögmál Guðs er í hjarta hans og hann kann að greina gott frá illu.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
Ranglátir menn njósna um réttláta, vilja þá feiga.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
En Drottinn stöðvar áform illvirkjanna og sýknar réttláta fyrir dómi.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Óttastu ekki, því að Drottinn mun svara bæn þinni! Gakktu hiklaust á hans vegum. Á réttum tíma mun hann veita þér velgengni og uppreisn æru. Þá muntu sjá illvirkjunum útrýmt.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
Ég sá vondan mann og hrokafullan – hann þandi sig út eins og laufmikið tré –
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
en svo var hann horfinn! Ég leitaði eftir honum, en fann hann ekki framar.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
En hvað um hinn ráðvanda og hreinskilna? Það er önnur saga! Því að góðir menn og friðsamir eiga framtíð fyrir höndum.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
Illum mönnum verður útrýmt og þeir eiga enga framtíðarvon.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
Drottinn bjargar hinum guðræknu. Hann er þeim hjálp og skjól á neyðartímum.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
Þeir treysta honum og því hjálpar hann þeim og frelsar þá frá vélráðum óguðlegra.

< Psalm 37 >