< Psalm 37 >
1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
A man’s steps are established by Yahweh. He delights in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.